AI 摘要 「定業難轉」意指由過去因果造作、已經成熟確定、無法改變的業報,通常指的是現前已經發生、無法迴避的惡果(如疾病、意外、生離死別等), 但佛法中也強調,透過修行和心境的轉變(轉心),可以超越「定業」的束縛,不被其苦所困,甚至將「未現前」的業力(變數)轉變,達到命運的真正改變, 所以 「定業」與「修行」並不矛盾, 而是指不同層次的「業」與「轉變」。 重點解析: 定業 (Dìng Yè): 已成熟的業報: 指過去造的業已結成確定果報,無法用一般功德抵消,例如命中註定要遭遇的災禍。 「在數難逃」的果報: 像釋迦牟尼佛也無法救度琉璃王滅釋迦族,這是「定業」的體現。 難轉 (Nán Zhuǎn): 表面意思: 指已經發生的惡果,用人力或一般方法難以改變。 「定業不可轉,唯心能轉」的深層含義: 轉心不轉境: 業報現前時,修行者能轉變的是「心」,不被外境影響,不生執著痛苦,此即為轉業。 消業與轉命運: 佛法教導斷惡修善,讓本來要受的報應不現前,或透過覺悟超越,這才是真正的轉變,如《了凡四訓》的例子。 「滅定業真言」的功用: 透過真誠懺悔和修行,能轉變「未現前的業」,積累福慧。 簡單來說: 「定業難轉」是說已經發生的、無法避免的惡果很難用一般方式去「變掉」; 但佛法告訴我們,可以用智慧和修行「轉變心境」,不受苦,或積累善行來「轉變」本來會發生的命運,這兩者並不衝突。 AI 摘要 「定業難轉」的英文沒有單一固定翻譯,但最接近的意涵是 Determined karma is hard to change 或更意譯的 One's destiny is hard to alter (due to past actions),意思是指前世或過去的業力(因果)造成今生的命運,很難改變,通常會用 Fixed destiny, Unchangeable fate, 或 Karma is set/fixed 來表達,強調「命中註定」或「業力難逃」的宿命感。 英文翻譯選項 Direct translation: "Determined karma is hard to change." "Fixed karma is difficult to alter." Idiomatic/Conceptual: "One's fa...